Jakubowska Anna kétnyelvű tolmács, közben a Pentalingua Kft. ügyvezetője, 5 nyelven beszél és két gyermek édesanyja. Anyanyelvi magyar és apanyelvi lengyel. 13 éves fordítói múlttal rendelkezik. A Pentaligua Kft.-t közel 11 évvel ezelőtt indította tele optimizmussal és munkabírással. A cég mára már több tízéves szakmai múltat felmutató tapasztalt női csapattagokból áll.
Önazonosságról, indentitástudatról lesz szó ebben a részben, de kerülgetjük a forró kását is a női vs férfi munkaerő témával, beszélünk a jó vezetőkről és arról is, milyen életút vezetett ahhoz, hogy Anna is hibrid lifehackerré avanzsálódott. A kétnyelvűség akarva akaratlanul előhívja a kakukktojás jelenséget. Kifejtjük, mit takar az az érzés, hogy sehol sem vagyunk otthon, van-e feloldása és hogyan kovácsolhatunk ebből előnyt.
„Én belegyökereztem a férjembe. Én nem a magyar földbe gyökereztem bele, hanem a mi kettőnk közös létezésbe. Miközben 30 év elment arra, hogy kerestem az otthont.”
Mindezek mellett szóba került az is, hogyan lesz barátból munkatárs, kolléga és fordítva. Van e bevált recept, vagy van e erre egy olyan szabály, ami kimondja, hogy ne keverjük a szezont a fazonnal. A kiégés sem maradhat ki Anna történetéből, a teljes sztorihoz hallgasd meg a legújabb részünket. A könyvajánló pedig csak hab a tortán.
„Ha nem határozzuk meg a saját határainkat, akkor bizony nagyon gyorsan kiégünk.”